terça-feira, 8 de abril de 2008

Yeats

When you are old

Quando grisalha e velha e mais de sono cheia
Cabeceares à lareira, pega nestes versos
E lê-os devagar, e lembra os universos
Do teu olhar de outrora, tão profunda teia;

E quantos tantos amaram teu alegre encanto,
Como tua beleza em falso ou vero amor,
E um só foi quem amou de tua alma o ardor,
E do teu rosto a mágoa do mutavel pranto.

Curvada então ao lado das ardentes brasas,
Murmura um pouco triste que o amor se afastou.
Nos sobranceiros montes vagueante andou,
E o seu rosto escondeu na multidão dos astros.


de William Buttler Yeats
(traduzido por Jorge de Sena)

Um comentário:

Uma certa cecilia disse...

Lindo!
Gosto de tuas escolhas. Tanto as imagens, quantos as palavras...